Хуанфу Жань  (714-767) 皇甫冉 Династия Тан

山中五詠。 "Пять песнопений в горах"

山中五詠。 春早 (草遍潁陽山) Весеннее утро

草遍潁陽山,花開武陵水。

春色既已同,人心亦相似。

山中五詠。 山馆 (山馆长寂寂) Горная хижина ("В горной хижине постоянна непрерывная тишь всегда…")

山馆长寂寂,闲云朝夕来。

空庭复何有,落日照青苔。

山中五詠。 門柳 (接影武昌城) Ивы у ворот

接影武昌城,分行漢南道。

何事閑門外,空對青山老。

山中五詠。 遠山 (少室盡西峯) Далекая гора

少室盡西峯,鳴臯隱南面。

柴門縱復關,終日窗中見。

山中五詠。 南澗 (上路各乘軒) Южный горный ручей

上路各乘軒,高明盡鳴玉。

寧知澗下人,自愛輕波淥。