Ли Цинчжао  (1084-1151?) 李清照 Династия Сун

"Расплавленным золотом льётся закат…"

Расплавленным золотом льётся закат,

Любуюсь на свет облаков кучевых,

Наверно и ты где-то смотришь на них.

Окутана ива дымком золотым,

Печалится флейта о сливе одна, -

Все тайны весны не познаешь сполна.

Настал Юаньсяо, зажгли фонари,

Как радует нынче погода теплом,

Надолго ли, может не будет дождей и потом?

Вокруг на природу друг друга зовут,

И цепь дорогих экипажей видна,

Но за город нынче с друзьями не еду я выпить вина…

Припомнила залитый солнцем Чжунчжоу,

И с близкими праздник в весёлом кругу,

Прошедший давно тот пятнадцатый день

Позабыть не могу.

В причёске была изумрудная ветвь,

В руках - золотые соцветия ив,

Но каждый убор был изящен и очень красив.

Теперь увядания время пришло,

И чёрные волосы иней покрыл,

Встречаться с друзьями теперь ни желания нету, ни сил.

Опущены шторы, на север окно,

Сижу в тишине я, закрыта от всех,

Но радостно слышать в саду чей-то смех.

(мелодия "Юнюйлэ / Юнъюйлэ - Долгая радость встречи")

 

Примечания

Юаньсяо – праздник в ночь на 15 число первого месяца по лунному календарю называют Днем фонарей.