Юань Чжэнь  (779-831) 元稹 Династия Тан

I. "Младшая дочь в почтенном семействе Се…"

Младшая дочь

В почтенном семействе Се,

 

Младшая дочь,

Тебя полюбили все.

 

Но выдали замуж -

И все повернулось не так.

 

Подобно Цянь-лоу,

Твой муж был честный бедняк.

 

Я был без одежды,

Но ты не вздыхала в тоске,

 

Одежду искала,

Роясь в своем сундуке.

 

Вина мне хотелось –

И без упреков и слез

 

Последнюю шпильку

Вынимала ты из волос.

 

Дикие травы -

Обычная наша еда,

 

Но ты не роптала,

Довольной была всегда.

 

Опавшие листья

Шуршали в твоих руках -

 

Скудное топливо

Для нашего очага.

 

Теперь я имею

Больше ста тысяч монет.

 

Зачем мне все это?

Тебя уже в мире нет.

II. "Когда-то мы в шутку пытались представить на миг…"

Когда-то мы в шутку

Пытались представить на миг,

 

Что станется, если

Умрет один из двоих.

 

А ныне все это

Я пережил наяву:

 

Тебя уже нету,

А я вот еще живу.

 

Я роздал одежды

Из твоего сундука.

 

Мне больно их видеть:

Их шила твоя рука.

 

К слуге и служанке

Ты относилась тепло.

 

Хорошее чувство

Теперь ко мне перешло.

 

Ночною порою

Я вижу тебя во сне.

 

Жертвенных денег

Я много сжег на огне.

 

Такие страданья

Знакомы любому из нас.

 

Но горечь разлуки

Сильнее во много раз

 

Для тех, кто с супругой

Влачили бедности дни,

 

Кому не сияли

Радостные огни.

III. "Сижу одинокий, покорный своей судьбе…"

Сижу одинокий,

Покорный своей судьбе,

 

И горестно плачу

О тебе и себе.

 

Разве, скажите,

Долог наш бренный век?

 

Пусть даже столетье

Живет на земле человек.

 

Остался бездетным

Несчастный вдовец Дэн Ю.

 

В велении неба

Узнал он судьбу свою.

 

Горька и печальна

Элегия Пань Юэ,

 

Ее написал он

Усопшей своей жене.

 

Я тоже стихами

Выразил скорбь мою

 

И также бездетен,

Как некогда был Дэн Ю.

 

Я рядом с тобою

Лягу в глубокий склеп.

 

Тебя не увижу:

Я буду и нем и слеп.

 

Надеяться, верить…

Как трудно на то уповать,

 

Что в жизни грядущей

Я встречусь с тобой опять.

 

За все твои муки,

За огорченья твои,

 

За грустно-печально

Сведенные брови твои

 

В тоске безысходной

Глаз не сомкну, скорбя,

 

Памятью сердца

Отблагодарю тебя.