Чжан Сяосян  (1132-1169) 張孝祥 Династия Сун, Династия Южная Сун

Плывя по озеру Дунтин ("Дунтин в зеленом обрамленье...")

Дунтин в зеленом обрамленье1,

и День Луны 2, 3 уж скоро,

а ветерка ни дуновенья,

в необозримом яшмовом свеченье

мой челн стремится споро.

Искрятся лунные лучи

в отсветах звездного потока,

все упокоилось в ночи.

Исполненные чувства неземного,

мы трепетно молчим.

По кручам сим бродил я прежде,

и в обезлюдевшей тиши

сиял кристалл моей души...

Пусть сед висок, обыденна одежда,

но так меня простор безбрежный манит!

Я уплыву Великою рекой 4,

небесный Ковш вином наполню,

и захмелеет тварный мир со мной. Горланю песню,

барабаню, а что за день сейчас, не вспомню.

 

(Мелодия "Няньнуцзяо" - "Красавица Няньну")

 

Примечания

 

1. В провинции Хунань около города Юэян находятся два из пяти крупнейших озер Китая - Дунтин и Цинцао, соединяющиеся в одно большое водное пространство; название последнего переводится как "Зеленая трава", и потому первая строка может быть понята двояко.

 

2. Осенний праздник любования луной пятнадцатого числа восьмого месяца по лунному календарю.

 

3. Стихотворение написано после отставки поэта.

 

4. Янцзы, которая течет вдоль западной оконечности озера и именуется здесь Западной рекой.