Северцев С.Л.

1924-1991

Советский российский поэт, драматург, переводчик.

 

Сергей Леонидович Северцев (настоящая фамилия Фейнберг) родился 11 октября 1924 г. в Москве. Сын художника Л. Е. Фейнберга, племянник пианиста и композитора С. Е. Фейнберга, приемный сын переводчицы японской поэзии В. Н. Марковой.

Печататься начал с 1942 г. в газетах и "Окнах ТАСС". Участник Великой Отечественной войны (1942-1945 гг.). В 1950 г. окончил Литературный институт имени А. М. Горького, занимался в семинарах В. А. Луговского и М. А. Светлова. Член Союза советских писателей с 1958 г. Автор 20 оперных либретто, трех сборников оригинальных стихов и более 40 сборников переводов, главным образом из восточной поэзии. Среди поэтов, которых переводил Северцев, - Алишер Навои, Омар Хайям, Низами, Рабиндранат Тагор, Пабло Неруда, Назым Хикмет, Иоганнес Бехер, Луи Арагон, Сурьякант Трипатхи Нирала. Несколько сборников посвящены древнеиндийской лирике.

Важное место в этом ряду принадлежит индонезийским поэтам, стихи которых впервые зазвучали на русском языке в его переводах (Амир Хамзах, Хайрил Анвар, Риваи Апин, Ситор Ситуморанг, Аип Росиди, Армейн Пане, Сануси Пане, Интойо и др.). Северцеву удалось донести до читателя интонационный строй каждого из авторов, основной нерв его поэзии, увлечь его чувствами, его видением мира. Он был настолько "очарован" и "околдован" индонезийской поэзией (по словам его жены А. А. Прудовской), что, приступив к работе над переводами, даже стал брать уроки индонезийского у Л. А. Мерварт и практически обходился без подстрочников.

Известный советский и российский индолог С. Д. Серебряный так характеризует творчество Северцева:

"С. Л. был человек недюжинного таланта и огромной работоспособности, но он достиг меньшего, чем мог бы, потому что сделал перевод своим доходным ремеслом. Процитирую Е. Витковского: "Восточную лирику и эпику Северцев переводил километрами, из-за этого он терял читателя. Назым Хикмет высоко оценил переводы Северцева из Поля Элюара, были и другие столь же достойные отзывы - но даже от "избранной" книги Северцева "Спелые грозди" (М., 1981) на 90 процентов веет заданностью, заказанностью работы ... Среди его восточных переводов вполне достаточно таких, от которых "болит голова" (как сказал Тарковский), но немало и таких, от которых испытываешь эстетическое удовольствие".

Северцев скончался 12 июля 1991 г. в Москве.

Основные работы:

Голоса трех тысяч островов. Стихи индонезийских поэтов. Переводы Сергея Северцева, М., 1963.

Три сокровища. Ташкент, 1965.

Цветы далеких берегов. Лирика индонезийских поэтов в переводах Сергея Северцева, М., 1966.

Сказание о Шарьяре: каракалпакская поэма. Перевод Сергея Северцева. Каракалпакия, 1971.

Баччан Х. Колесница солнца / Пер. с хинди С. Северцева. Ташкент, 1973. - ?? с.

Баччан Х. Силы весенние: Стихи / Пер. с хинди С. Северцева. М., 1973. - 15 с.

Молнии и лотосы. Индийская лирика XX века в переводах Сергея Северцева. М.: Главная ред. восточной лит. изд-ва "Наука", 1975. - 558 с.

Алиева Ф. Нежность: Стихи и поэма / Пер. с авар. С. Северцева. М.: Воениздат, 1977. - 198 с.

Видьяпати Т. Песни любви: Из инд. средневековой лирики / Пер. С. Северцева. М.: Худ. лит., 1977. - 254 с.

Алиева Ф. Напутствие: Стихи / Пер. с авар. С. Северцева. М.: Сов. воин, 1978. - 95 с.

Баччан Х. Избранная лирика / Пер. с хинди С. Северцева. М.: Мол. гвардия, 1978. - 63 с.

Алиева Ф. Легенда о каменной бурке: Стихи и поэма / Пер. с авар. С. Северцева. М.: Правда, 1980. - 32 с.

Голоса друзей: Соврем. инд. лирика в пер. С. Северцева / Предисл. Е. П. Челышева; Справки об авт. и примеч. В. С. Семенцова, Ю. В. Цветкова. Алма-Ата: Жазушы, 1980. - 766 с.

Легенда о синем лотосе: [Поэма] / Сергей Северцев; [Вступит. статья Т. Тулы Ташкент: Еш гвардия, 1980.

Спелые грозди. М.: Советская Россия, 1981.

Волны жизни: Стихи, поэмы, драмы / Тураб Тула; Пер. [с узб.] С. Северцева. Ташкент: Изд-во лит. и искусства, 1982.

Алиева Ф. Память: Стихи и поэмы / Пер. с авар. С. Северцева. М.: Воениздат, 1983. - 333 с.

Великое древо: Поэты Востока в пер. С. Северцева / Предисл. М. Курганцева. М.: Наука, 1984. - 607 с.

Алиева Ф. Разговор с Отчизной: Стихи и поэма / Пер. с авар. С. Северцева, Г. Ярославцева. М.: Правда, 1985. - 32 с.

Мой Гулистан: Переводы из узб. тпоэзии / Сергей Северцев; [Вступ. ст. Т. Тулье] Ташкент : Изд-во лит. и искусства, 1985.

Радуга над Гангой: Поэты Индии XX в. в пер. С. Северцева / [Сост., предисл. и примеч. И. Д. Серебрякова; Худож. Л. В. Гритчин]. [Кн. 1,2] Алма-Ата: Жазушы, 1986.

Алиева Ф. Тавакал, или Отчего седеют мужчины: Поэма / Пер. с авар. С. Северцева. М.: Современник, 1988. - 215 с.

Конь, обгоняющий время: Вост. сказания в пер. С. Северцева / [Послесл. К. Яшена; Примеч. Г. Ю. Алиева, Ю. В. Цветкова; Худож. В. Котанов] М.: Сов. Россия, 1988.

Алиева Ф. Звезда судьбы моей: Кн. лирики / Пер. с авар. С. Северцева. М.: Сов. Россия, 1989. - 207 с.

Колесница Солнца: Восемь тетрадей инд. классич. лирики в пер. С. Северцева / [Отв. ред. Г. Б. Ярославцев; Предисл., примеч. и глоссарий Ю. В. Цветкова; Худож. В. Б. М.: Наука, 1991.

Махабхарата: Поэт. перелож. С. Л. Северцева / Ил. А. В. Мелихова. М.: Международный центр Рерихов [и др.], 2000.

Радости любви. Древнеиндийская лирика в переводах Сергея Северцева. М.: Время, 2007

Источник: ru.wikipedia.org