Матвеев А. В.

Матвеев
Преподаватель, переводчик

 

Александр Валентинович Матвеев родился в г. Свердловске. В 1989 г. окончил Уральский государственный университет по специальности "русский язык и литература", в 1990 г. также окончил отделение китайского языка Центра по обучению и совершенствованию знаний иностранных языков "Полиглот" (г. Екатеринбург). С 1990 г. А. В. Матвеев сотрудничает в качестве переводчика с Торгово-промышленной палатой Екатеринбурга (китайский и английский языки), в 1991-1995 гг. преподавал на факультете истории культуры Гуманитарного университета (Екатеринбург), подготовил учебное пособие "Методическое пособие по китайскому языку" и учебные курсы "Культура древнего Китая" и "Культура древней Индии". В 1993-1997 гг. работал ассистентом кафедры русского языка и общего языкознания УрГУ, с 1994 г. преподает (как совместитель) на кафедре русского языка для иностранных учащихся УрГУ (курс "Практический русско-китайский и китайско-русский перевод"), в 2005 году на основе опыта работы им подготовлены пособия "Русско-китайский и китайско-русский практический перевод для китайских учащихся" и "Латинский язык для китайских учащих-ся". С 2002 года преподает (как совместитель) китайский язык в екатеринбургском Международном лингвистическом центре, подготовил учебное пособие "Китайский язык для начинающих".

С 1993 г. по настоящее время А. В. Матвеев работает преподавателем китайского языка и литературы стран Востока на кафедре востоковедения Уральского государственного университета. В 1998-1999 гг. стажировался по китайскому языку в КНР (Цзилиньский университет), в 2006 прошел курсы повышения квалификации в УрГУ.

А. В. Матвеев активно участвует в конференциях и научных сборниках. Им были подготовлены и ведутся курсы "Китайский язык", "История литературы региона: литература Китая", "История литературы региона: литература Японии", "История литературы региона: литература Турции", "История мировой литературы", факультативы "Китайская поэзия" и "Классический вэньянь". А. В. Матвеев активно сотрудничал по российско-китайскому проекту создания Института Конфуция при УрГУ. Он - автор научных публикаций, методических пособий и учебных программ, в том числе: "Китайский цигун: культура, лечение, здоровье" (Ташкент, 1991), "Китайский язык: практический перевод" (УрГУ, 2005), является соавтором книги поэтических переводов Ван Вэя "Река Ванчуанъ" (СПб., 2000). А. В. Матвеев - активный переводчик и пропагандист классической китайской поэзии, его переводы выложены в бесплатном доступе на сайте "Классическая китайская поэзия в переводах Александра Матвеева" (Интернет-издание).

Переводил на русский язык великих китайских поэтов-классиков Ду Фу, Ли Бо, Ван Вэя и других, скандально прославился переводом "Дао-дэ цзин" с древнекитайского на старославянский ("Аще есть стезя яко стезя...").