Чуднова И.В.

1974-

Поэтесса, переводчица с китайского, автор короткой прозы, фотограф, журналист-фрилансер.

 

Родилась 14 января 1974 г. в Ростове-на-Дону. Детство провела в городе Ясный Оренбургской области. В 1993-м году после второго курса на геологическом факультете Ростовского государственного университета уехала в Китай, и там окончила Китайский геологический университет (Ухань) и аспирантуру, после защиты переехала в Пекин, где и живет по настоящий день.

Сочинять стихи начала в раннем детстве. Примерно с 2004-го пребывала в стихотворческом молчании, сочиняя время от времени короткую прозу и страноведческую публицистику (эссе, статьи, интервью), в 2016 г. вновь вернулась к поэтическому слову и переводам китайской лирики. Возможно, пишет на скалах (как и положено поэту-отшельнику), но публикуется на Самиздате. Интересуется китайской историей, культуре и традициях, обычаях жителей различных регионов Китая, а также ругих стран. Везде носит с собой фотоаппарат и фотографирует все, что кажется достойным запечатления. Работает журналисткой. Ее статьи с фотографиями были опубликованы в нескольких русскоязычных журналах, таких как "Форма", "Вокруг света", "Русская Азия", "Ре:акция" и др. Ее поэзия была опубликована издательством "Амфора".

Также известна как Санься Мумао, Летучая Кошка, Ь. Как многие персонажи китайской мифологии, обладает множеством лиц.

Принимала участие в организации фестиваля "Эмигрантская Лира" в Китае, 2017г. (Пекин-Харбин). Основатель международного литературного сообщества авторов, исследователей и переводчиков современной русской литературы, любителей русской словесности "Вторая Среда" (Китай).

Переводила с китайского таких авторов, как Фань Чжуньянь, Ли Цзинцзэ, Линь Цзянь-Лун, Янь Шу, Цинь Гуань и др. Ее стихи выходили в коллективных сборниках авторов и антологиях "Сила Символа", 2005, "Антология Зарубежной русской поэзии", 2019, "Фелисион", 2019, "Горячий Лед", 2019, Almanach SPP Olsztyna, 2019, на польском языке, журналах "Родомысл", 2004-й, "Эмигрантская лира", 2016, "Под небом единым", 2017, 2018, 2019, "Русская жизнь", 2018, "Зинзивер" 2019, переводы с китайского в сборнике современной китайской поэзии "Азиатская Медь", 2007-й, хайку на английском в японской газете "Асахи", 2009.

В настоящее время работает в китайском государственном издательстве Sinolingua.

Источник: ichudnova.com, musical-lib.ru, samlib.ru, tvoyaglava.com