Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

大雅 Да я. "Великие оды"

生民之什II.

生民 (厥初生民 時維姜嫄) 1. Ода государю Зерно ("Древен народ наш - с самых первичных времен!..")

厥初生民,時維姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗無子。

履帝武敏歆,攸介攸止。載震載夙,載生載育。時維后稷。

 

誕彌厥月,先生如達。不坼不副,無菑無害。

以赫厥靈,上帝不寧。不康禋祀,居然生子。

 

誕寘之隘巷,牛羊腓字之。誕寘之平林,會伐平林。

誕寘之寒冰,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。

 

實覃實訏,厥聲載路。誕實匍匐,克岐克嶷,以就口食。

蓺之荏菽,荏菽斾斾,禾役穟穟。麻麥幪幪,瓜瓞唪唪。

 

誕后稷之穡,有相之道。茀厥豐草,種之黃茂。

實方實苞,實種實褎,實發實秀,實堅實好,實穎實栗。即有邰家室。

 

誕降嘉種,維秬維秠,維穈維芑。

恒之秬秠,是穫是畝。恒之穈芑,是任是負。以歸肇祀。

 

誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,烝之浮浮。

載謀載惟,取蕭祭脂,取羝以軷。載燔載烈,以興嗣歲。

 

卬盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居歆。

胡臭亶時?后稷肇祀,庶無罪悔,以迄于今。

 

行葦 (敦彼行葦 牛羊勿踐履) 2. Пир ("Густо тростник возле самой дороги растет...")

敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。

戚戚兄弟,莫遠具爾。或肆之筵,或授之几。

肆筵設席,授几有緝御。或獻或酢,洗爵奠斝。

醓醢以薦,或燔或炙。嘉殽脾臄,或歌或咢。

敦弓既堅,四鍭既鈞。舍矢既均,序賓以賢。

敦弓既句,既挾四鍭。四鍭如樹,序賓以不侮。

曾孫維主,酒醴維醹。酌以大斗,以祈黃耇。

黃耇台背,以引以翼,壽考維祺,以介景福。

既醉 (既醉以酒 既飽以德) 3. Ода хозяину пира ("Ныне вином напоил допьяна...")

既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。

既醉以酒,爾殽既將。君子萬年,介爾昭明。

昭明有融,高朗令終。令終有俶,公尸嘉告。

其告維何?籩豆靜嘉。朋友攸攝,攝以威儀。

威儀孔時,君子有孝子。孝子不匱,永錫爾類。

其類維何?室家之壼。君子萬年,永錫祚胤。

其胤維何?天被爾祿。君子萬年,景命有僕。

其僕維何?釐爾女士。釐爾女士,從以孫子。

鳬鷖 (鳧鷖在涇 公尸來燕來寧) 4. Ода о наместнике мертвых ("Утка и чайка на Цзине-реке - над водой...")

鳧鷖在涇,公尸來燕來寧。爾酒既清,爾殽既馨。公尸燕飲,福祿來成。

鳧鷖在沙,公尸來燕來宜。爾酒既多,爾殽既嘉。公尸燕飲,福祿來為。

鳧鷖在渚,公尸來燕來處。爾酒既湑,爾殽伊脯。公尸燕飲,福祿來下。

鳧鷖在潀,公尸來燕來宗。既燕于宗,福祿攸降。公尸燕飲,福祿來崇。

鳧鷖在亹,公尸來止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕飲,無有後艱。

假樂 (假樂君子 顯顯令德) 5. Ода царю ("Счастлив наш государь, прекрасен он...")

假樂君子,顯顯令德。宜民宜人,受祿于天。保右命之,自天申之。

干祿百福,子孫千億。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由舊章。

威儀抑抑,德音秩秩。無怨無惡,率由羣匹。受福無疆,四方之綱。

之綱之紀,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。

公劉 (篤公劉 匪居匪康) 6. Ода князю Лю ("Великодушен князь - преславный Лю!..")

篤公劉,匪居匪康,迺埸迺疆。迺積迺倉,迺裹餱糧。

于橐于囊,思輯用光。弓矢斯張,干戈戚揚,爰方啟行。

 

篤公劉,于胥斯原,既庶既繁,既順迺宣,而無永歎。

陟則在巘,復降在原。何以舟之?維玉及瑤,鞞琫容刀。

 

篤公劉,逝彼百泉,瞻彼溥原,迺陟南岡,乃覯于京。

京師之野,于時處處。于時廬旅,于時言言,于時語語。

 

篤公劉,于京斯依,蹌蹌濟濟,俾筵俾几。既登乃依。

乃造其曹,執豕于牢,酌之用匏。食之飲之,君之宗之。

 

篤公劉,既溥既長,既景迺岡,相其陰陽,觀其流泉。

其軍三單,度其隰原,徹田為糧。度其夕陽,豳居允荒。

 

篤公劉,于豳斯館,涉渭為亂,取厲取鍛,止基迺理。

爰眾爰有,夾其皇澗。遡其過澗,止旅乃密,芮鞫之即。

泂酌 (泂酌彼行潦 挹彼注茲) 7. Ода благосклонному государю ("Там далеко вода дождевая бежит по дороге...")

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。豈弟君子,民之父母。

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。豈弟君子,民之攸歸。

泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。豈弟君子,民之攸塈。

卷阿 (有卷者阿 飄風自南) 8. Ода царю ("Где холм стоит, в излучину на нем...")

有卷者阿,飄風自南。豈弟君子,來游來歌,以矢其音。

伴奐爾游矣,優游爾休矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。

爾土宇昄章,亦孔之厚矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。

爾受命長矣,茀祿爾康矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。

有馮有翼,有孝有德,以引以翼。豈弟君子,四方為則。

顒顒卬卬,如圭如璋,令聞令望。豈弟君子,四方為綱。

鳳皇于飛,翽翽其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚于天子。

鳳皇于飛,翽翽其羽,亦傅于天。藹藹王多吉人,維君子命,媚于庶人。

鳳皇鳴矣,于彼高岡。梧桐生矣,于彼朝陽。菶菶萋萋,雝雝喈喈。

君子之車,既庶且多。君子之馬,既閑且馳。矢詩不多,維以遂歌。

民勞 (民亦勞止 汔可小康) 9. Народ страждет ("Народ наш страждет ныне от трудов...")

民亦勞止,汔可小康。惠此中國,以綏四方。

無縱詭隨,以謹無良。式遏寇虐,憯不畏明。柔遠能邇,以定我王。

 

民亦勞止,汔可小休。惠此中國,以為民逑。

無縱詭隨,以謹惛怓。式遏寇虐,無俾民憂。無棄爾勞,以為王休。

 

民亦勞止,汔可小息。惠此京師,以綏四國。

無縱詭隨,以謹罔極。式遏寇虐,無俾作慝。敬慎威儀,以近有德。

 

民亦勞止,汔可小愒。惠此中國,俾民憂泄。

無縱詭隨,以謹醜厲。式遏寇虐,無俾正敗。戎雖小子,而式弘大。

 

民亦勞止,汔可小安。惠此中國,國無有殘。

無縱詭隨,以謹繾綣。式遏寇虐,無俾正反。王欲玉女,是用大諫。

板 (上帝板板 下民卒癉) 10. Ода в поучение беспечному царедворцу ("Милость верховный владыка сменил на грозу...")

上帝板板,下民卒癉。出話不然,為猶不遠。

靡聖管管,不實於亶。猶之未遠,是用大諫。

 

天之方難,無然憲憲。天之方蹶,無然泄泄。

辭之輯矣,民之洽矣。辭之懌矣,民之莫矣。

 

我雖異事,及爾同寮。我即爾謀,聽我嚻嚻。

我言維服,勿以為笑。先民有言,詢于芻蕘。

 

天之方虐,無然謔謔。老夫灌灌,小子蹻蹻。

匪我言耄,爾用憂謔。多將熇熇,不可救藥。

 

天之方懠,無為夸毗。威儀卒迷,善人載尸。

民之方殿屎,則莫我敢葵。喪亂蔑資,曾莫惠我師。

 

天之牖民,如壎如篪。如璋如圭,如取如攜。

攜無曰益,牖民孔易。民之多辟,無自立辟。

 

价人維藩,大師維垣。大邦維屏,大宗維翰。

懷德維寧,宗子維城。無俾城壞,無獨斯畏。

 

敬天之怒,無敢戲豫。敬天之渝,無敢馳驅。

昊天曰明,及爾出王。昊天曰旦,及爾游衍。