Хэ Сюнь (466?-518?) 何遜

В системе ПалладияКит. традицион.Кит. упрощенн.Пиньинь
Разночтения имениХэ Сун何遜
Второе имяЧжун-ян仲言

Эпоха Шести династий, Эпоха Южных и Северных династий

 

ХЭ СЮНЬ (466?-518?)

Чиновник, литератор, один из крупнейших поэтов VI в., лирика которого особо ценилась при Тан.

Уроженец уезда Таньсянь области Дунхайцзюнь (в географии того времени - провинции Наньсюйчжоу, на западе современного уезда Таньчэнсянь провинции Шаньдун). Правнук Хэ Чэнтяня, выходец из чиновничьего семейства, славившегося ученостью и приверженностью конфуцианским устоям. Наиболее вероятной датой рождения называют 466 г. (или 480 г.), дата смерти варьируется между 518-522 гг. До воцарения Сяо Яня подробности жизненного пути Хэ Сюня в источниках освещены скупо и в науке дискутируются. Согласно жизнеописанию, уже в 8-летнем возрасте сочинял стихи и оды.

В 486 г. (по другим версиям, в 499 г.) сдал провинциальный экзамен на степень сюцай. По некоторым данным, привлек к себе внимание Шэнь Юэ и Фань Юня, по рекомендации которых в 502/503 г. как раз и мог получить назначение на должность фэнчаоцина. Оставался при дворе до 507 г., когда был определен секретарем в аппарат Сяо Вэя, в то время сыту. В 510 г. в статусе чжаньгуань шуцзи отправился вместе с Сяо Вэем в провинцию Цзянчжоу (сопредельные районы в современных провинциях Цзянси и Чжэцзян). После отзыва патрона в столицу (Цзянькан) остался в Цзянчжоу, став цзиши в администрации нового руководителя. Вернулся в столицу в 514 г. в качестве цаньцзюньши и при еще одном принце крови и получил назначение на пост шуйбулана, но вскоре ушел со службы в связи с трауром по матери.

По окончании траура в 516 г. был определен на пост цзиши при Лулинском Жэньвэй-ване (Лулин Жэньвэй-ван), с которым вновь уехал в Цзянчжоу, где и скончался.

Согласно жизнеописанию, первое собрание сочинений (в 8 цзюанях) составил Ван Сэнжу. Существовали: при Суй - "Лян жэнь вэй цзи ши хэ сюнь цзи" (梁仁威記室何遜集, "Собрание сочинений Хэ Сюня, секретаря лянского Жэньвэй-вана") в 7 цзюанях [СШ, цз. 35]; при Тан - "Хэ сюнь цзи" (何遜集, "Собрание сочинений Хэ Сюня") в 8 цзюанях [СТШ, цз. 60], утрачено в X в. При Сун был воссоздан сборник "Хэ сюнь ши" (遜詩, "Стихи Хэ Сюня") в 5 цзюанях [СШ-1, цз. 208], подготовлена и издана редакция "Хэ шуй бу цзи" (水部集, "Собрание сочинений Хэ из Водного департамента", [ХШБЦ]), которая дошла до нас в ксилографическом издании начала XVI в. (середины годов Чжэн-дэ) и послужила основой для редакции "Хэ цзи ши цзи" (何記室集, "Собрание сочинений секретаря Хэ") [ЧП, цз. 97].

Сохранились [ХШБЦ]:

- 103 полных стихотворных произведения: 4 юэфу, наиболее известно восьмистишие "Тун цюэ цзи" (銅雀妓, "Певички из Башни Бронзовой птахи"); 97 ши, исключительно пятисловные, среди них наиболее многочисленны стихи на тему дружбы, включая поэтические эпистолы, на прощание и о встрече с друзьями, например: восьмистишия "Чоу фань цзи ши юнь ши" (酬范記室雲詩, "Пью вино с секретарем Фанем, [по имени] Юнь"); "Да гао бо ши ши" (答高博士詩, "Отвечаю ученому-эрудиту Гао"); "Е си да сунь лан чжо ши" (野夕答孫 郎擢詩, "Вечером в деревне отвечаю служивому Суню [по имени] Чжо"); "Юй ху син ань бе е ши" (與胡興安別夜詩, "В ночь разлуки с Ху Синъанем"); "Му цю да чжу цзи ши ши" (暮秋答朱記室詩, "Поздней осенью отвечаю секретарю Чжу"), в 10 строк; "Ло жи цянь сюй ван цзэн фань гуан чжоу юнь ши" (落日前墟范廣州雲詩, "Глядя на заходящее солнце за развалинами города, посылаю в дар Фаню из Гуанчжоу, [по имени] Юнь"), в 10 строк; "Е мэн гу жэнь ши" (夜夢故人詩, "Ночью приснился старинный знакомец"), в 12 строк. Некоторые созданы под отчетливым влиянием творчества представителей Юнмин ти, в первую очередь Шэнь Юэ; формат варьирует от четверостиший (цикл "Цзэн ван гуй ян бе ши сань шоу" (贈王桂陽別詩三首, "Три стихотворения в дар на прощание Вану из Гуйяна") до пространных повествований (в 20 и более строк) нарративного характера, включающих развернутые пейзажные зарисовки и размышления автора, например: "Цзэн чжу ю цзю ши" (贈諸游舊詩, "В дар тем, с кем некогда странствовал"), в 20 строк; "Жи си ван цзян шань цзэн юй сы ма ши" (日夕望江山贈魚司馬詩 , "Вечером, взирая на реку [Янцзы] и горы, посылаю в дар чиновнику - сыма Юю"), в 22 строки; "Сун вэй сы ма бе ши" (送韋司馬別詩, "Стихи на прощание при проводах чиновника - сыма Вэя"), в 30 строк; стихи с биографическими мотивами, воспроизводящие личные впечатления автора и близкие к пейзажным произведениям; считаются развитием традиции шань шуй ши восходящей к творчеству Се Тяо, как то: восьмистишие "Ван синь юэ ши тун цзи ши" (望新月示同羈詩, "Взирая на молодой месяц, [сочинил стихи и] показываю случайному попутчику"); "Ся фан шань ши" (下方山詩, "Спускаясь с Квадратной горы"), в 10 строк; "Чунь си цзао по хэ лю цзы и ло жи ван шуй ши" (春夕早泊和咨議落日望水詩, "Весенним вечером, едва причалив, вторю "На закате солнца взираю на воду" советника Лю"), в 12 строк; "Су нань чжоу пу ши" (宿南洲浦詩, "Заночевал на отмели Южного острова"), в 12 строк; "Чу фа синь линь ши" (初發新林詩, "Выезжаю из [местности] Новый лес"), в 24 строки. Некоторые перекликаются со стихами современников, в том числе У Цзюня, например: восьмистишия "Чжи сян чжоу ван нань юэ ши" (至湘州望南嶽詩, "Достигнув [области] Сянчжоу, взираю на Южный пик"), "Дэн эр фэй мяо ши" (登二妃廟詩, "Поднялся к поминальному святилищу Двух дев"), "Цы му цзи ши" (慈姥磯詩, "Скала Милосердной матушки"). Есть и мастерски выполненные миниатюры в формате четверостиший, например, "Сяо фа ши" (曉發詩, "На рассвете");

- стихи на исторические сюжеты (размышления об эпизодах прошлого, навеянные сиюминутными впечатлениями автора), например "Син цзин сунь ши лин ши" (行經孫氏陵詩, "По ти добрался до усыпальницы семейства Суней"), в 26 строк; серия стихотворений-юн часть создана при дворе Сяо Яня в стиле поэзии представителей Юнмин ти, на любовные темы, наиболее известны: "Юн чжао цзин ши" (詠照鏡詩, "Воспеваю сверкающее зеркало"), в 12 строк; "Юн ци е ши" (詠七夜詩, "Воспеваю Седьмую ночь"), в 10 строк; восьмистишия "Юн у цзи ши" (詠舞妓詩, "Воспеваю танцовщиц и певичек"), "Юн чан цзя ши" (詠倡家詩, "Воспеваю гетер"), четверостишие "Юн чунь фэн ши" (詠春風詩, "Воспеваю весенний ветер") [ЮТСЮ, цз. 5, 10];

- стихи на любовные темы, наиболее известны: восьмистишие "Кань синь фу ши" (看新婦詩, "Вижу новобрачную"); "Сюэ цин цин хэ бянь цао ши" (學青青河畔草詩, "Изучаю "Зелена-зелена трава на речном берегу"), в 12 строк; четверостишия "Нань юань ши" (南苑詩, "В [дворцовом] Южном садике"), "Гуй юань ши" (閨怨詩, "Обида в женских покоях"), "Вэй жэнь ци сы ши" (爲人妻思詩, "Думы наложницы о [любимом] человеке") и "Цю гуй юань ши" (秋閨怨詩, "Обида в женских покоях осенним [днем]") [ЮТСЮ, цз. 5, 10].

- полная "Цюн няо фу" (窮鳥賦, "Ода о птице, залетевшей за пазуху"), в формате сяофу, аллегорического характера [ЧСЦ, цз. 30; ЯКЦIX, цз. 59].

- 2 цзянъ и одно шу [ЯКЦIX, цз. 59].