Хуэй Ва (1927-ныне) 灰娃

В системе ПалладияКит. традицион.Кит. упрощенн.Пиньинь
Разночтения имени灰娃Huī Wá
Настоящее имяЛи Чжао理召 Lǐ Zhào

Китайская республика - КНР

 

ХУЭЙ ВА (1927-ныне)

Китайская поэтесса и писательница Хуэй Ва (настоящее имя - Ли Чжао) родилась в 1927 г. В юные годы поступила в детскую художественную школу в Яньани, в 1955 г. стала студенткой отделения русского языка Пекинского университета, по окончании которого работала в пекинском издательстве переводной литературы. Стихи начала писать в 45 лет. В течение многих лет страдает серьезным психическим заболеванием. Стихи ее стали известны лишь в девяностых годах двадцатого века по выходе в свет сборника "Родина горного духа".

Источник: "Азиатская медь", 2007

ХУЭЙ ВА (1927-ныне)…Господин Ту Ань пишет о шестом, седьмом и даже восьмом чувствах поэта. В поэзии Хуэй Ва "сознание поэта превосходит обычную степень чувствительности, …нахлынет не знающий меры пафос поэта, дойдет в конце до нестерпимой боли, преодолеет грань жизни и смерти, достигнет соединения жизни и сновидения". В стихотворении "Чья воля, предавшая волшебство, уничтожила царство цикад и сверчков" мучительное осознание существующего мирового зла, не названного, но обладающего силой уничтожать все малое и слабое, уделом которых всегда остается печальная красота увядания…

В 1997 г. в издательстве "Народная литература" вышел первый сборник стихотворений Хуэй Ва "Родина горного духа". В 2000 г. она получила премию этого издательства. В 2009 г. вышел второй сборник под названием "Стихи Хуэй Ва". В 2011 г. в Гонконге были напечатаны воспоминания поэтессы "У моего лба зеленые ветви и листья". Литературный Китай продолжает знакомиться с творчеством ни на кого не похожей поэтессы. На сегодняшний день переводы ее стихотворений на европейские языки не известны.

Первым, кто оценил ее творчество, был известный в ту пору художник Чжан Дин. Они повстречались в Яньани, где, несмотря на тяжелые полувоенные условия и бедность, возникло независимое культурное движение. В школе искусств преподавали китайскую культуру наряду с европейской и русской. Там училась Хуэй Ва и работал Чжан Дин. Потом Хуэй Ва скажет, что такого духовного подъема, как в те годы (1939-1946) она не встречала больше никогда и нигде. После будет тяжелая война с Японией, рождение нового государства КНР и связанные с этим надежды на будущее. Будет учеба в Пекинском университете на факультете русского языка, работа в отделе переводов. Однако последующая политика государства не даст свободно развиваться общественной жизни. Лозунги один за другим будут сменять друг друга, а жизнь народа будет оставаться тяжелой.

"Культурная революция" нанесла тяжелый удар по свободному духу Хуэй Ва. Она попала в больницу с диагнозом "шизофрения" и больше не возвращалась к работе переводчика. Ее жизненные силы нашли новое выражение - в поэтическом слове. Отдельные слова, фразы и даже целые куски текста как бы вынуждали ее запомнить себя, записать. "Это же улика!", - испугалась Хуэй Ва и все же показала черновик Чжан Дину. Он сразу разглядел в них талант: "Это - стихи! У тебя много красоты в душе, нужно дать ей выход. Эти стихи должен увидеть свет".

С тех пор Хуэй Ва стала записывать мысли и в тревожное время прятала черновики в разных местах. В 1986 г., когда Хуэй Ва и Чжан Дин, уже немолодые, стали мужем и женой, у обоих начался период творческого подъема. Чжан Дин начал использовать почти забытый древний метод рисования "сухой кистью" и создал много замечательных картин. Хуэй Ва помогала ему и в повседневной жизни, и в творческих выездах в живописные места, в жару вытирала ему пот со лба, а в ветреную погоду закрывала его собою от сквозняков. Но в свободное время она обращалась к стихам. В интервью она говорила: "…надеюсь продолжать писать, про себя боюсь, что не будет стихов". Сейчас ей 87 лет. У нас есть возможность поблагодарить жизнь за то, что Хуэй Ва с нами и продолжает писать стихи.