Цао Сюэцинь  (1724?-1764?) 曹雪芹 Династия Цин

Первое стихотворение ("Слезы напрасно скопились в глазах...")

Слезы напрасно скопились в глазах, 

слезы напрасно упали. 

Кто виноват, что в ночной тишине 

зря их глаза проливали? 

Вы подарили клочок цзяосяо, -

как я признательна вам! 

Как же могу из-за вас не таить 

ранящей душу печали? 

Второе стихотворение ("Катятся, падают крупные слезы...")

Катятся, падают крупные слезы, 

тихо струятся тайком. 

Ночью и днем не найду себе места, 

скучно мне ночью и днем. 

Слезы смочили подушку мою, 

их рукава не осушат, 

Пусть они капают капля за каплей, 

льются ручей за ручьем. 

Третье стихотворение ("Нити цветные не могут собрать...")

Нити цветные не могут собрать 

жемчуга слез по щекам. 

Старых следов на Сянцзяне давно 

нет по его берегам. 

И у меня за окном есть бамбук, 

сотни высоких стволов; 

Только не знаю я, слезы мои 

раны оставят ли там.