Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

I. "Вот-вот на Инчжоу подниметесь вы, разлуки приблизился час..."

"Два четверостишия вослед десяти стихам "Шаги в пустоте",  преподнесенным  достигшей совершенства в плавлении киновари  даосской наставнице Сяо"

 

Вот-вот на Инчжоу подниметесь вы,

разлуки приблизился час,

"Шаги в пустоте", свои десять стихов,

принёс я сегодня для вас.

 

И если бессмертным по вкусу они

придутся, скажите им вы,

Что их на прощание вам преподнёс

помощник Цзянчжоу главы.

 

Примечания переводчика

Достигшая совершенства в плавлении киновари даосская наставница Сяо (蕭煉師 Сяо лянь-ши) - выпускница императорской театральной школы Ли-юань 梨園 (буквально "Грушевый сад"), ставшая в 780 г. придворной танцовщицей, а в 784 г. - обитательницей даосского монастыря на священной горе Суншань 嵩山 в провинции Хэнань, где её посещал поэт.

Инчжоу - один из пяти мифических островов-гор в Восточном море, райское обиталище даосских бессмертных.

Помощник Цзянчжоу главы, или воевода из Цзянчжоу (江州 司馬 Цзянчжоу сы-ма) - должность разжалованного в 815 г. Бо Цзюй-и.

II. "Бумаги цветной драгоценный конверт, подписанный тушью сосновой..."

Бумаги цветной драгоценный конверт,

подписанный тушью сосновой.

На Небо взойдя, вместе с кем бы тогда

его распечатали снова?

 

Дерзните Владычице стих предложить,

и если его пропоёт,

Тогда Шуан-чэн за другими ко мне

она непременно пришлёт.

 

Примечания

Сосновая тушь (сун-мо 松墨), или тушь из соснового угля (сун-янь-мо 松烟墨) - тушь высшего качества, изготовлявшаяся из сажи от сжигания сосновой древесины.

Владычица (Ван-му 王母), или Владычица Запада (Си-ван-му 西王母) - мифическое женское божество, изначально владычица страны мёртвых на Западе.

Шуан-чэн 雙成, или Дун Шуан-чэн 董雙成 - мифический персонаж, искусная в музыке и игре на губном органчике шэне 笙 крестьянская девушка, занявшаяся даосской алхимией ("плавлением киновари") и ставшая бессмертной, одной из наперсниц ("нефритовых дев" юй-нюй 玉女) Си-ван-му.