Су Ши  (1037-1101) 蘇軾 Династия Сун, Династия Северная Сун

3. "Листья джута на солнце блестят..."

Листья джута на солнце блестят,

летят семена конопли.

Из чьей шелковарни по всей округе

запахи потекли?

Девушки за веретена взялись,

слышны голоса вдали.

Седые волосы, пьяный взор,

одеждой не скрыть худобы.

Зерно незрелое трет в руках,

от голода руки слабы.

Вопрошает: скоро ли в здешних краях

созреют бобы?

(Мелодия "Хуаньсиша - Полоскание шелка в горном потоке")

4. "Ветер в одежде свистит, цветы опадают и там и тут..."

Ветер в одежде свистит, цветы

опадают и там и тут.

Деревня слева, деревня справа,

в шелковарнях нити поют.

На ивах мох, и желтые тыквы

здесь продают.

Испил вина, но дорога длинна,

мечтаю только о сне.

От полдневного солнца, от мысли о чае

жажда сильнее вдвойне.

В дверь постучусь - в крестьянском дому

напиться позволят мне.

(Мелодия "Хуаньсиша - Полоскание шелка в горном потоке")

5. "Обновлены прошедшим дождем, стали травы нежней..."

Обновлены прошедшим дождем,

стали травы нежней.

Дорога песчаная не пылит,

еду верхом по ней.

Землю в поте лица пахать –

желания нет сильней.

Полдневное солнце печет вовсю,

свежи конопля и тут.

Благовонные запахи горькой полыни

в теплом ветре плывут.

Государев посланник, надо признать,

настоящий хозяин тут!

(Мелодия "Хуаньсиша - Полоскание шелка в горном потоке")