Синь Цицзи  (1140-1207) 辛棄疾 Династия Сун, Династия Южная Сун

Страдаю от людей низких и пошлых ("Есть люди, с которыми дружба желанной становится скоро…")

Есть люди, с которыми дружба

Желанной становится скоро.

Тебя навестят - и подолгу

Толкуют про реки и горы.

Порой о каком-то пейзаже

По-новому трижды расскажут.

 

И сам не пойму,

Люблю почему

Все те же при встрече

Знакомые речи.

 

Но есть и такие особы:

Придут - и давай без разбору

О выгоде спорить, о славе,-

Иного не жди разговора.

Охрипнут - и все же про это

Готовы твердить до рассвета.

 

Сердиться не стану,

Спокойно я встану,

Их спор не дослушав,

Промыть свои уши.

(Мелодия "Еюгун" - "Ночная прогулка вокруг дворца")

Чжоу Банъянь  (1057-1121)  Династия Сун, Династия Северная Сун

"Закат, сквозь листву проникая…"

Закат, сквозь листву проникая,

Расцвечивал воду лучами.

Он в свитки закручивал волны

На тысячи ли от причала.

И ветер, пропитанный солью,

Глаза разъедал мне до боли.

Стоял на мосту я

Весь вечер,

Был город

Огнями расцвечен.

 

Потом из окна в старом доме

Смотрел на утун над колодцем

И слушал, как, с веток срываясь,

Лист с шорохом в воздухе вьется.

Не грело меня одеяло,

С постели все время вставал я.

Кто знает,

Что, грустью томимый,

Писал я

Посланье любимой?

(Мелодия "Еюгун" - "Ночная прогулка вокруг дворца")